As is usual with news it does not like, the Bush administration attempted to muddy the waters this weekend regarding the interview of PM Nuri al-Maliki with Der Spiegel in which he expressed approval of Barack Obama's plan to get US troops out of Iraq within 16 months of next January. Al-Maliki told Der Spiegel in response to a question about how long US troops would be in his country, . . .
Ali al-Dabbagh, who is usually described as al-Maliki's spokesman but actually seems to work for the CENTCOM or Pentagon Middle East command, was trotted out to make vague statements about Der Spiegel's having mistranslated or misinterpreted what al-Maliki said. . . .
It turns out that the translator involved works for al-Maliki, not for Der Spiegel, and so presumably knew what the prime minister's words meant in Arabic.
Monday, July 21, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment